Curious
Food Expressions
            Who spilled the beans?  
        English                                  
                       Spanish
| 
He´s as nutty as a fruitcake | 
Está más loco que una cabra  | 
| 
It´s as easy as pie | 
Es pan comido | 
| 
They´re selling like hot cakes | 
Se venden  | 
| 
Peter is a peach  | 
Peter es un encanto | 
| 
I know some dicks, but you take the cake | 
Conozco unos idiotas, pero tu les ganas | 
| 
I´m going bananas | 
Me estoy volviendo loco | 
| 
Why do butter up to him? | 
¿Porque le haces la pelota? | 
| 
An apple a day keeps the doctor away | 
Diario una manzana es cosa
  sana | 
| 
She lost her cherry at fifteen | 
Perdió su virginidad a los quince  | 
| 
That´s a different kettle of fish | 
Eso es harina de otro
  costal | 
| 
You can´t have your cake and eat it too | 
No se puede estar en misa y
  repicando | 
| 
It´s not worth beans | 
No vale nada | 
| 
Who spilled the beans? | 
¿Quien se ha ido de la lengua? | 
| 
James seems to be a cold fish | 
James parece ser una persona seca | 
| 
I think they´re in a jam | 
Creo que están en apuros | 
| 
You´re totally nuts | 
Estás loco de remate | 
| 
I had to eat humble pie | 
Tuve que tragarme el orgullo | 
| 
His daughter is the apple of his eye  | 
Su hija es la niña de sus
  ojos | 
| 
I feel like a fish out of water | 
Me siento fuera de lugar | 
| 
He doesn´t know beans | 
No sabe ni jota | 
| 
Half a loaf is better than no bread at all | 
A falta de pan buena son
  tortas | 
| 
They´re like two peas in a pod | 
Son como dos gotas de agua | 
| 
You´re full of beans | 
Dices estupideces | 
| 
Be a honey and make me
  breakfast | 
Ser un cielo
  y hazme el desayuno | 
| 
She got red as a beet | 
Se puso colorada | 
| 
Why are so pig-headed? | 
¿Porqué eres tan cabezota? | 
| 
John is a rotten apple | 
John es mala hierba | 
| 
Last one out is a rotten egg | 
El ultimo en salir es una
  gallina | 
| 
My boss drives me bananas | 
Mi jefe me trae de culo | 
| 
Frank is a good egg | 
Frank es un buen tipo | 
| 
He doesn´t cut the mustard | 
No da la talla | 
| 
She´s the top banana | 
Ella es la mandamás | 
| 
Who cut the cheese? | 
¿Quien se ha tirado un pedo? | 
| 
I paid peanuts for the bike | 
Pagué una miseria para la bici | 
| 
Too many cooks spoil the broth | 
Muchas manos en un plato,
  mucho garabato | 
| 
He walked in as cool as a
  cucumber | 
Entró tan fresco como una lechuga | 
https://www.youtube.com/watch?v=UzCmGEvj8n0

 
 

