Al mal tiempo buena cara
When life gives you lemons, make lemonade
A buen fin no hay mal tiempo 
 | 
  
All´s well that ends well 
 | 
 
A buen hombre no hay pan duro 
 | 
  
Beggars can´t be choosers 
 | 
 
A caballo regalado no le mires el diente 
 | 
  
Never look a gift horse in the
  mouth 
 | 
 
A cada cerdo le llega su San Martín 
 | 
  
Every dog has his day 
 | 
 
A diario una manzana es cosa sana 
 | 
  
An apple a day keeps the doctor
  away 
 | 
 
A Dios rogando y con el mazo dando 
 | 
  
God helps those who help themselves 
 | 
 
A falta de pan buena son tortas 
 | 
  
Half a loaf is better than no bread
  at all 
 | 
 
A grandes males grandes remedios 
 | 
  
Desperate situations call for
  desperate measures 
 | 
 
A la tercera va la vencida 
 | 
  
Third time lucky 
 | 
 
A lo hecho pecho 
 | 
  
It´s no use crying over spilt milk 
 | 
 
Al mal tiempo buena cara 
 | 
  
When life gives you lemons, make
  lemonade 
 | 
 
A mi no me las das con queso 
 | 
  
You can´t fool me 
 | 
 
A palabras necias oídos sordos 
 | 
  
Sticks and stones may break my
  bones but names will never hurt me 
 | 
 
A perro flaco todo son pulgas 
 | 
  
When it rains it pours 
 | 
 
Amor con amor se paga 
 | 
  
One good turn deserves another 
 | 
 
Antes de que te cases mira lo que haces 
 | 
  
Look before you leap 
 | 
 
Aunque la mona se viste de seda mona se queda 
 | 
  
You can´t make a silk purse out of
  a sow´s ear 
 | 
 
Cada oveja con su pareja 
 | 
  
Birds of a feather flock together 
 | 
 
Caras vemos corazones no sabemos 
 | 
  
You can´t judge a book by its cover 
 | 
 
Del dicho al hecho hay mucho techo 
 | 
  
That´s easier said than done 
 | 
 
Dios los cría y ellos se juntan 
 | 
  
Birds of a feather flock together 
 | 
 
Donde las dan las toman 
 | 
  
Two can play at that game 
 | 
 
Dos no pelean si uno no quiere 
 | 
  
It takes two to tango 
 | 
 
El dinero es el origen de todos los males 
 | 
  
Money is the root of all evil 
 | 
 
El que no llora no mama 
 | 
  
If you don´t ask, you don´t get 
 | 
 
El que parte y reparte se lleva la mejor parte 
 | 
  
He who cuts the cake gets the
  biggest slice 
 | 
 
El que ríe último ríe mejor 
 | 
  
He who laughs last laughs longest 
 | 
 
El que se pica ajos come 
 | 
  
If the cap fits wear it 
 | 
 
El tiempo todo lo cura 
 | 
  
Time heals all wounds 
 | 
 
El trabajo sin reposo convierte el hombre en un soso 
 | 
  
All work and no play makes Jack a
  dull boy 
 | 
 
En abril aguas mil 
 | 
  
April showers bring May flowers 
 | 
 
En las malas se conoce a los amigos 
 | 
  
A friend in need is a friend indeed 
 | 
 
En la variedad está el gusto 
 | 
  
Variety is the spice of life 
 | 
 
Es mas feo que Picio 
 | 
  
He´s as ugly as sin 
 | 
 
Es tan cierto como que dos y dos son cuatro 
 | 
  
It´s as sure as God made little
  green apples 
 | 
 
Estar más chulo que un ocho 
 | 
  
Be as proud as a peacock 
 | 
 
Ganarse el pan de cada día 
 | 
  
Earn one´s bread an butter 
 | 
 
Genio y figura hasta la sepultura 
 | 
  
Old habits die hard 
 | 
 
Hablando del rey de Roma 
 | 
  
Speaking of the devil 
 | 
 
Jugarselo todo a  una sola carta 
 | 
  
Put all one´s eggs in one basket 
 | 
 
La ausencia es al amor lo que el fuego al aire 
 | 
  
Absence makes the heart grow fonder 
 | 
 
La vida es como una tortilla; a veces estás arriba y otras
  abajo 
 | 
  
Life has its little ups and downs 
 | 
 
Las aparencias engañan 
 | 
  
Never judge a book by its cover 
 | 
 
Las desgracias nunca vienen solas 
 | 
  
When it rains it pours 
 | 
 
Lo que a uno cura otro mata 
 | 
  
One man´s meat is another man´s
  poison 
 | 
 
Lo que el agua trae el agua lleva 
 | 
  
Easy come easy go 
 | 
 
Más vale malo conocido que bueno para conocer 
 | 
  
Better the devil you know than the
  devil you don´t 
 | 
 
Más vale maña que fuerza 
 | 
  
Brain is better than brawn 
 | 
 
Más vale pájaro en mano que ciento volando 
 | 
  
A bird in the hand is worth two in
  the bush 
 | 
 
Más vale prevenir que curar 
 | 
  
Better safe than sorry 
 | 
 
Muchas manos en un plato mucho garabato 
 | 
  
Too many cooks spoil the broth 
 | 
 
No es oro todo lo que reluce 
 | 
  
All that glitters is not gold 
 | 
 
No es plato de mi gusto 
 | 
  
It´s not my cup of tea 
 | 
 
No hay mal que por bien no venga 
 | 
  
Every cloud has a silver lining 
 | 
 
No se ganó Zamora en una hora 
 | 
  |
No se puede ir a misa y repicando 
 | 
  
You can´t have your cake and eat it
  too 
 | 
 
No todo el monte es orégano 
 | 
  
Lifé´s not a bowl of cheeries 
 | 
 
Ojos que no ven corazón que no siente 
 | 
  
Out of sight out of mind 
 | 
 
Perro ladrador, poco mordedor 
 | 
  
His bark is worse than his bite 
 | 
 
Piedra movediza, nunca mojo la cobija 
 | 
  
A rolling stone gathers no moss 
 | 
 
Poderoso caballero es don dinero 
 | 
  
Money is the root of all evil 
 | 
 
Por probar no se pierde nada 
 | 
  
Nothing ventured, nothing gained 
 | 
 
Por querer saber la zorra perdío la cola 
 | 
  
Curiosity killed the cat 
 | 
 
Quien madruga Dios de ayuda 
 | 
  
Early to bed early to rise makes a
  man healthy and wise 
 | 
 
Quien mucho abarca poco siembra 
 | 
  
Bite off more than you can chew 
 | 
 
Quien siembra vientos, recoge tempestades 
 | 
  
You reap what you sow 
 | 
 
Santa Rita Santa Rita lo que se da no se quita 
 | 
  
Give a thing and take a thing, to
  wear the devil´s gold ring 
 | 
 
Sobre gustos no hay nada escrito 
 | 
  
Different strokes for different
  folks 
 | 
 
Son cosas de la vida 
 | 
  
That´s the way the cookie crumbles 
 | 
 
Todo está saliendo a pedir de boca 
 | 
  
Everything´s coming up roses 
 | 
 
Una imagen vale mil palabras 
 | 
  
A picture´s worth a thousand words 
 | 
 
Una manzana podrida echa ciento a perder 
 | 
  
One bad apple can spoil the whole
  barrel 
 | 
 
Una puntada a tiempo ahorra ciento 
 | 
  
A stitch in time saves nine 
 | 
 
Vísteme despacio que no tengo prisa 
 | 
  
Haste makes waste 
 | 
 

Nice!
ResponderEliminarTii