"We´d better hurry. The train´s leaving"
"HAD BETTER" = Sería mejor / Más vale que
Se usa para “advertir o aconsejar”en un futuro inmediato y es más fuerte
que “SHOULD” y “OUGHT TO”= DEBERÍA
Se usa los "Pronombres personales": I, You,
He, She, etc. y usando la contracción con “had”, por ejemplo = (You had) =“You´d” + better
+ verbo sin TO
Ejemplos
-I had better)
I´d
better make an appointment to see the dentist = Sería mejor
que pida
cita para ver el dentista
-(You had
better) You´d
better call your boss and tell him you feel sick = Sería mejor que llames a tu jefe
y decirle que te encuentras mal
-(She had
better) She´d
better arrive on time or the boss will be angry = Más vale que llegue a tiempo o el
jefe estará enfadado
-We´d better go or will miss the train = Seía mejor irnos o perderemos el tren
-They´d better work more if they want to keep their jobs =
Más vale que trabajen más
si quieren
mantener sus empleos
Para negar se pone “NOT” después de “Better”
Ejemplos
-I´d better not
spend so much money = Más vale que no me gaste tanto dinero
-You´d better not say anything = Sería mejor que no
digas nada
-Tell your
friend she´d
better not go = Dile a tu amiga que mejor sería
que no fuera
-We´d better not buy a house yet = Mas vale que no compremos una casa todavía o Sería mejor no comprar una casa todavia
-We´d better not buy a house yet = Mas vale que no compremos una casa todavía o Sería mejor no comprar una casa todavia
Se usa “WOULD + RATHER” + VERBO
SIN TO para decir = “PREFERIRÍA”
y normalmente usando la contracción: I would =
I´d rather, You´d rather, He´d rather, She´d rather, etc.
"I would rather" es otra manera para decir "I would prefer + to + verbo"
"I would rather" es otra manera para decir "I would prefer + to + verbo"
Ejemplos
-(I would rather) I´d rather
stay home = Preferiría quedarme
en casa
-I think (he would rather) he´d rather come with us = Creo que preferiría venir con nosotros
-She´d rather spend the night with us = Ella preferiría pasar la noche con nosotros
-We´d rather eat Chinese food = Preferiríamos comer comida china
-I´d prefer to buy a second-hand car = Preferiría comprarme un coche de segunda mano
-Would you rather eat Mexican or Italian food? = ¿Preferirías comer comida mejicana o italiana?
-Wouldn´t you rather work in another country? = ¿No preferirás trabajar en otro país?
- I´d prefer to live in my village = Preferiría vivir en mi pueblo
-I´d prefer to buy a second-hand car = Preferiría comprarme un coche de segunda mano
-Would you rather eat Mexican or Italian food? = ¿Preferirías comer comida mejicana o italiana?
-Wouldn´t you rather work in another country? = ¿No preferirás trabajar en otro país?
- I´d prefer to live in my village = Preferiría vivir en mi pueblo
Pero al usar un “nombre propio o hacer una
pregunta”, no se puede hacer una contracción
-Paula would rather eat at
home = Paula preferiría comer en casa
-The company would rather hire
young people = La empresa preferiría contratar
gente joven
-What would you rather do today? = ¿Qué preferirías hacer hoy?
-In which country would you rather
work? = ¿En que país preferirías
trabajar?
-Do you think Susan would rather go out with Alex instead of Mark? = ¿ Crees que Susan preferiría salir con Alex en lugar de Mark?
Translation exercise (see solution below)
1.Sería mejor que te des prisa o perderás tu vuelo.
2.Más vale que lleguemos a tiempo para poder coger bueno asientos.
3.Preferiría ir andando en lugar de coger el autobús.
4.Sería mejor que pagues este recibo enseguida o te cobrarán interés.
5.Preferiríamos llevarnos la comida ya hecha.
6.¿No sería mejor ir en avión, aunque cueste un poco más?
2.Más vale que lleguemos a tiempo para poder coger bueno asientos.
3.Preferiría ir andando en lugar de coger el autobús.
4.Sería mejor que pagues este recibo enseguida o te cobrarán interés.
5.Preferiríamos llevarnos la comida ya hecha.
6.¿No sería mejor ir en avión, aunque cueste un poco más?
7. Creo que Susana preferiría trabajar como medico rural.
8. Más vale que se se pongan las pilas o el jefe les va a echar.
9. Preferiría no ir con ellos a Irlanda en coche.
10.Creo que sería mejor que le pidas perdón.
11.Sería mejor no decir nada porqué podríamos estar equivocados.
12.Preferiría esperar un tiempo hasta que los precios bajen.
13.¿No preferirías quedarnos en casa esta noche en lugar de ir a la fiesta?
14. Sería mejor que vayamos o se enfadarán.
Billie Holiday sings this great song "You´d better go now"
8. Más vale que se se pongan las pilas o el jefe les va a echar.
9. Preferiría no ir con ellos a Irlanda en coche.
10.Creo que sería mejor que le pidas perdón.
11.Sería mejor no decir nada porqué podríamos estar equivocados.
12.Preferiría esperar un tiempo hasta que los precios bajen.
13.¿No preferirías quedarnos en casa esta noche en lugar de ir a la fiesta?
14. Sería mejor que vayamos o se enfadarán.
Billie Holiday sings this great song "You´d better go now"
http://www.youtube.com/watch?v=pqq4RkmcOL0
Irvin Graham / S. Bickley Reichner
Lyrics
You´d better go now Sería
mejor que te vayas ahora
Because I like you much, too much Porqué me gustas mucho, demasiado
You have a way with you Tienes una forma de ser
You´d better go now Sería mejor que te vayas
Because I like you much, too much Porqué me gustas mucho, demasiado
You have a way with you Tienes una forma de ser
You´d better go now Sería mejor que te vayas
Because I like you very much Porqué mu gustas mucho
The night was gay with you La noche era alegre
contigo
There's the moon above Allí está la
luna allí arriba
And it gives my heart a lot of swing Y me da el corazón mucho ritmo
In your eyes there's love En tus ojos hay amor
And the way I feel it must be spring Y como me siento debe ser primavera
I want you so now Te quiero ahora tanto
You have lips I love to touch Tus labios me encanta tocar
You´d better go now Sería mejor que te vayas ahora
You´d better go, because Sería mejor que te vayas, porqué
And it gives my heart a lot of swing Y me da el corazón mucho ritmo
In your eyes there's love En tus ojos hay amor
And the way I feel it must be spring Y como me siento debe ser primavera
I want you so now Te quiero ahora tanto
You have lips I love to touch Tus labios me encanta tocar
You´d better go now Sería mejor que te vayas ahora
You´d better go, because Sería mejor que te vayas, porqué
I like you much, too much Me gustas mucho,
demasiado
There's the moon above “ “ “
And it gives my heart a lot of swing
In your eyes there's love
And the way I feel it must be spring “ “ “
I want you so now
You have lips I love to touch
You´d better go now
You´d better go, because “ “ “
And it gives my heart a lot of swing
In your eyes there's love
And the way I feel it must be spring “ “ “
I want you so now
You have lips I love to touch
You´d better go now
You´d better go, because “ “ “
I like you much, too much
Escuchar como pronuncio las frases de abajo
Translation solution
2.We´d better arrive on time in order to get good seats.
3.I´d rather go walking instead of taking the bus.
4.It would be better that you pay this bill right away or they´ll charge you interest.
5.We´d prefer to take the food already made.
6.Wouldn´t it be better to go by plane, although it costs a bit more?
7.I think Susana would rather work as a rural doctor.
8.They´d better get their act together or the boss is going to fire them.
9.I´d rather not go with them to Ireland by car.
10. I think you´d better tell her you´re sorry.
11. It would be better not to say anything because we might be wrong.
12. I´d rather wait a while until prices go down.
13. Wouldn´t you rather stay home tonight instead of going to the party?
14. We´d better go or else they´ll get angry
muy buenos ejemplos y la cancion lo mas
ResponderEliminarno sirve que protejas el blog, igual se puede copiar. :v
ResponderEliminara veces aprendo mas contigo q con mi teacher.. gracias!
ResponderEliminara veces aprendo mas contigo q con mi teacher.. gracias!
ResponderEliminarGracias y mucha suerte
ResponderEliminares mexicana no mejicana♥ graciaaas
ResponderEliminarMuchas gracias desde Argentina !!! Sos lo más !!
ResponderEliminar