martes, 27 de enero de 2015

210. Translation text exercise 1.

Traducir es una buena manera para aprender vocabulario, expresiones, y especialmente...los tiempos verbales

¿Que os parece esta? Espero que no sea muy dificil.

Translation text (see solution below the song)

Como hacia un día muy bueno, todos decidimos que sería divertido coger las bicis y pasar todo el día en el campo.
Todos teníamos ganas de hacer algo diferente el sabado por la mañana, así que todo estaba listo.
Juan conocía una ruta por un bosque donde había muchas fuentes, y como haría mucho calor, nos podíamos bañar en el río. El camino no sería muy dificil para nadie. Nos hicimos unos bocadillos y salimos bastante temprano.....sobre las siete de la mañana.
No hacia nada de frío porque el sol nos calentaba.
Cuando por fin llegamos al pueblo donde empezaba la ruta, ya eran las diez. Nos fuimos a la plaza del pueblo donde el tío de Juan tenia una pequeña taberna. 
El hermano de Juan nos estaba esperando porqué el tambien iba a venir con nosotros. 
Todos nos tomamos unos refrescos porque teníamos mucha sed
En media hora estábamos preparados para empezar nuestro viaje a otro pueblo a unos 75 kilómetros de distancia.


He usado unas construciones con la palabra "todo"......pero en inglés hay diferentes palabras.
Here´s a song I like very much called "All of me" (Todo de mi) by John Legend.

https://www.youtube.com/watch?v=Mk7-GRWq7wA



It´s a beautiful song...just his voice and piano
Hay unas verbos compuestos (phrasal verbs) como:
- Kick out  = echar de casa, poner patitas a la calle
- Pin down = difinir, precisar, encasillar    

My translation solution:

As it was a very nice day, we all thought it would be fun to take our bikes and spend the whole day in the countryside.
Everyone felt like doing something different Saturday morning, so everything was nearly ready.
Juan knew of a route through a forest where there were a lot of fountains, and as it would be very hot, we could go swimming in the river. The way wouldn´t be very difficult for anyone.
We made some sandwiches and left quite early....around seven in the morning. 
It wasn´t cold at all because the sun warmed us. 
When we finally arrived to the village where the route began, it was already ten. We went to the village square where Juan´s uncle had a small tavern. 
Juan´s brother was waiting for us because he was also going to come with us.
We all drank some soft drinks because we were very thirsty.
In half an hour we were ready to begin our journey to another village around 75 kilometers away.

Remember, if you have any questions, simply send me an email


jueves, 15 de enero de 2015

209. La palabra "CHEEKY" y sus significados

La palabra "CHEEKY" tiene muchos significados y un uso mas bien despectivo: 

Caradura / insolente / rudo / insultante / impertinente /

astuto / malicioso / grosero / maleducado / atrevido / descarado

- You touched my bum. You´re really are so cheeky  = Has tocado mi trasero. Tienes un morro que que te lo pisas!
- What a cheeky monkey! = Que atrevido / descarado! 
- What cheeky friends you have!  = Que amigos tan maleducados tienes!


Here is a video about some cheeky monkeys


                                                 Cheeky monkeys

Viene del sustantivo " CHEEK" = mejilla
También esta "CHEEKBONE" = pómulo
y "Dance cheek to cheek" = bailar pegado

"CHEEKY" es mas bien una palabra inglesa y los americanos no saben lo que significa

También hay otras expresiones como:
- What a cheeky beggar!  = Que caradura / descarado!  (inglés británico)








He only wants more money






- How cheeky can you get!  = Que morro tienes! (BrE)

También hay dos maneras al(estilo Americano) para decir que alguien es "cheeky":
-You really have a lot of nerve! (AmE) = Tienes un morro que te lo pisas!
-You think you´re a smartass, don´t you? (AmE) = ¿Te crees listillo / sabelotodo / arrogante / atrevido, no es así?
-You really are a cheeky monkey! (BrE) = Tienes un morro que te lo pisas
- You´re a little cheeky, aren´t you? (BrE) = Eres un poco descarado, no?
- You have a lot of nerve, don´t you? (AmE) = Eres un poco atrevido / descarado, no?

There are really a lot of cheeky people. They don´t care if they commit fraud or swindle money.

They only take advantage of their positions in companies or because they are" fat cats." 


                                                    Fat cat = pez gordo

Cheeky people are greedy. They only love money, and it doesn´t matter how they get it.  It can be black because they don´t want to pay taxes, or they have their money in fiscal paradises or Swiss banks. 
They only think of themselves and don´t care if there are families who don´t have and money to buy food for their children because they can´t find a job.
It´s even possible that they will sell their soul to the devil to make it easy for them to have millions and millions of money stashed away somewhere.
They don´t mind spending 800 € to eat in a fancy restaurant, buying expensive cars.
They simply don´t give a shit if there are children who are starving.




                                            Children who are hungry

Vocabulary:
- Cheeky = cardura
- Swindle = estafan
- Fat cats = pez gordos
- Greedy =  avaricioso
- Doesn´t matter = no importa

- Get =  consiguen
- Themselves = ellos mismos
- Soul =  alma
- Make it easy  = facilitar
- Stashed away = guardado / escondido 
- Mind = importar
- Fancy = gustar
- Give a shit = importar un huevo
- Starving = hambriento


https://www.youtube.com/watch?v=xepVMeOqWJo



miércoles, 14 de enero de 2015

208. Videos graciosos para aprender expresiones en inglés

It is very important to learn English expressions



                                                It´s raining cats and dogs

La primera expresión es "Made my day"
Si recibes una buena noticia, dices:
- "You made my day" = Me has hecho muy feliz
Otra expresión que sale es:
-"As cool as a cucumber"  = Tan fresco como una lechuga
Aunque cucumber es un pepino
Otra expresion:
-"It´s raining cats and dogs"  = Está lloviendo a cántaros
Otra expresión que dicen con "horse = caballo:
-"Never look a gift horse in the mouth"  = A caballo regalado no le mires el diente

Hay muchas expresiones con nombres de animales.
Ver mi tema 59 Junio 2011

http://www.youtube.com/watch?v=F-Xqr0ida80

Here is another video speaking about FOOD IDIOMS
https://www.youtube.com/watch?v=6WeGlDzw-Wg

viernes, 9 de enero de 2015

207. "Dichos = Sayings"




Al mal tiempo buena cara

When life gives you lemons, make lemonade








A buen fin no hay mal tiempo
All´s well that ends well
A buen hombre no hay pan duro
Beggars can´t be choosers
A caballo regalado no le mires el diente
Never look a gift horse in the mouth
A cada cerdo le llega su San Martín
Every dog has his day
A diario una manzana es cosa sana
An apple a day keeps the doctor away
A Dios rogando y con el mazo dando
God helps those who help themselves
A falta de pan buena son tortas
Half a loaf is better than no bread at all
A grandes males grandes remedios
Desperate situations call for desperate measures
A la tercera va la vencida
Third time lucky
A lo hecho pecho
It´s no use crying over spilt milk
Al mal tiempo buena cara
When life gives you lemons, make lemonade
A mi no me las das con queso
You can´t fool me
A palabras necias oídos sordos
Sticks and stones may break my bones but names will never hurt me
A perro flaco todo son pulgas
When it rains it pours
Amor con amor se paga
One good turn deserves another
Antes de que te cases mira lo que haces
Look before you leap
Aunque la mona se viste de seda mona se queda
You can´t make a silk purse out of a sow´s ear
Cada oveja con su pareja
Birds of a feather flock together
Caras vemos corazones no sabemos
You can´t judge a book by its cover
Del dicho al hecho hay mucho techo
That´s easier said than done
Dios los cría y ellos se juntan
Birds of a feather flock together
Donde las dan las toman
Two can play at that game
Dos no pelean si uno no quiere
It takes two to tango
El dinero es el origen de todos los males
Money is the root of all evil
El que no llora no mama
If you don´t ask, you don´t get


El que parte y reparte se lleva la mejor parte
He who cuts the cake gets the biggest slice
El que ríe último ríe mejor
He who laughs last laughs longest
El que se pica ajos come
If the cap fits wear it
El tiempo todo lo cura
Time heals all wounds
El trabajo sin reposo convierte el hombre en un soso
All work and no play makes Jack a dull boy
En abril aguas mil
April showers bring May flowers
En las malas se conoce a los amigos
A friend in need is a friend indeed
En la variedad está el gusto
Variety is the spice of life
Es mas feo que Picio
He´s as ugly as sin
Es tan cierto como que dos y dos son cuatro
It´s as sure as God made little green apples
Estar más chulo que un ocho
Be as proud as a peacock
Ganarse el pan de cada día
Earn one´s bread an butter
Genio y figura hasta la sepultura
Old habits die hard
Hablando del rey de Roma
Speaking of the devil
Jugarselo todo a  una sola carta
Put all one´s eggs in one basket
La ausencia es al amor lo que el fuego al aire
Absence makes the heart grow fonder
La vida es como una tortilla; a veces estás arriba y otras abajo
Life has its little ups and downs
Las aparencias engañan
Never judge a book by its cover
Las desgracias nunca vienen solas
When it rains it pours
Lo que a uno cura otro mata
One man´s meat is another man´s poison
Lo que el agua trae el agua lleva
Easy come easy go
Más vale malo conocido que bueno para conocer
Better the devil you know than the devil you don´t
Más vale maña que fuerza
Brain is better than brawn
Más vale pájaro en mano que ciento volando
A bird in the hand is worth two in the bush
Más vale prevenir que curar
Better safe than sorry
Muchas manos en un plato mucho garabato
Too many cooks spoil the broth
No es oro todo lo que reluce
All that glitters is not gold
No es plato de mi gusto
It´s not my cup of tea
No hay mal que por bien no venga
Every cloud has a silver lining
No se ganó Zamora en una hora
Rome wasn´t built in a day
No se puede ir a misa y repicando
You can´t have your cake and eat it too
No todo el monte es orégano
Lifé´s not a bowl of cheeries
Ojos que no ven corazón que no siente
Out of sight out of mind
Perro ladrador, poco mordedor
His bark is worse than his bite
Piedra movediza, nunca mojo la cobija
A rolling stone gathers no moss
Poderoso caballero es don dinero
Money is the root of all evil
Por probar no se pierde nada
Nothing ventured, nothing gained
Por querer saber la zorra perdío la cola
Curiosity killed the cat
Quien madruga Dios de ayuda
Early to bed early to rise makes a man healthy and wise
Quien mucho abarca poco siembra
Bite off more than you can chew
Quien siembra vientos, recoge tempestades
You reap what you sow
Santa Rita Santa Rita lo que se da no se quita
Give a thing and take a thing, to wear the devil´s gold ring
Sobre gustos no hay nada escrito
Different strokes for different folks
Son cosas de la vida
That´s the way the cookie crumbles
Todo está saliendo a pedir de boca
Everything´s coming up roses
Una imagen vale mil palabras
A picture´s worth a thousand words
Una manzana podrida echa ciento a perder
One bad apple can spoil the whole barrel
Una puntada a tiempo ahorra ciento
A stitch in time saves nine
Vísteme despacio que no tengo prisa
Haste makes waste