domingo, 24 de enero de 2016

356. 50 EXPRESIONES MAS

51. Hacerle la pelota a alguien  = Kiss up to someone / Brown-nose somebody
52. Vaya idiota!  =  What a dick! / What an asshole!
53. Faltar a alguien un tornillo  =  Have a loose screw
54. Hacer borrón y cuenta nueva  = Make a fresh start
55. Huele que apesta!  = It stinks to high heaven
56. Ir al grano  = Get to the point
57. Va de maravilla  = It works like a dream
58. Irse de juerga  = Paint the town red
59. Irse de la olla  = Flip one´s lid
60. La vida es como una tortilla; a veces estás arriba y otras abajo  = Life has its little ups and downs
61. Las noticias vuelan  = News travels fast
62. Le tengo entre ceja y ceja / No le aguanto  =  I can´t stand him
63. Llegar por los pelos  =  Arrive in the nick of time
64. Lo cagué  = I blew it / I fucked it up / I screwed it up
65. Lo dicho hecho  = No sooner said than done
66. Me importa un huevo / una mierda / un bledo  = I don´t give a fuck / I don´t give a shit
67. En un abrir y cerrar de ojos / En un periquete  =  In a jiffy
68. Mas vale prevenir que curar  =  Better safe  than sorry
69. Quien madruga Dios le ayuda  = Early to bed, early to rise makes a man healthy and wise
70. Dios mio! = Oh my gosh! / Oh my God!
71. Me cabrea  =  It pisses me off
72. Me da mal rollo  = It gives me a bad feeling
73. Me joroba  = It bugs me
74. Ni de coña  =  No way José
75. No es plato de mi gusto  = It´s not my cup of tea
76. No es para tanto  = It´s no big deal
77. No veo ni tres en un burro  =  I´m as blind as a bat
78. Parece un gallinero  = It´s like a mad house
79. Perder los estibos  =  Lose one´scool
80. Piensa un poco  =  Use your head
81. Que asco de sitio!  =  What a dump!
82. ¿Qué mosca te ha picado?  =  What´s bugging you?
83. Que putada!  =  What a bummer!
84. Que fastidio!  =  What a hassle!
85. Retiro lo dicho  = I take back what I said
86. Se armó la marimorena  =  All hell broke lose / The shit hit the fan
87. ¿Se te ha comido la lengua el gato?  = Cat got your tongue?
88. Ser cabezota  = Be pig-headed / Be hard-headed
89. Ser un llorón  = Be a crybaby
90. Ser un entrometido  =  Be a busybody
91. Soy un patoso  =  I´m all thumbs / I´m so clumsy
92. Ser una persona seca  =  Be a coldfish
93. Te lo juro  = Cross my heart and hope to die  / I swear it
94. Tener agallas  =  Have guts
95. Tiene que haber una pega!  = There´s gotta be a catch!
96. Tienes muy mala cara  =  You look awful
97. Tienes un morro que te lo pisas!  = How cheeky can you get!  / You really have a lot of nerve!
98. Tómalo con calma  =  Take it easy
99. Trabajar por una miseria  =  Work for peanuts
100. No pegué ojo  = I didn´t sleep a wink 

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada